Na Man Behooda Girde. Thread Reply to this. I am a really big fan of Nusrat Fateh Ali Khan. I would strongly suggest these songs to all nusrat fans. Posted by Andaleeb Sheraz at 4: You are commenting using your WordPress. No I am not roaming aimlessly around the streets and bazaar I am a lover searching for his beloved.
|Date Added:||11 July 2015|
|File Size:||33.2 Mb|
|Operating Systems:||Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Archi-journo Rumi – Na Man Behuda Girde
Thak you for sharing this. I must fix this. But that was fun! Bilal Ahmed January 19, at I do not understand Persian, but the first time I listened to this poetry I fell in love.
By continuing to use this website, you agree to their use. You are commenting using your Facebook account. Fill in your details below or click an icon to log in: Sukhan mastana megoyam Walay hooshyaar megardam. Biya jana inayat kun wa maulana e Rumi ra, Gulame shams Tabrezam qalandar waar me gardam — so I, er, don’t actually know Farsi, but with some help from ma I make girds, slightly freely: Pir Meher Ali Shah.
Shahroze you are absolutely right.
forkedtongues | Na Man Behooda Girde Kocha by Rumi
Here is a very basic translation I could come up with, for what was already out there doesn’t seem very appealing. Oh man, girdde qawwali version of this is so great.
May Allah bless you and your family. Part 1and Part 2on youtube.
I just love his voice and all gurde songs. Leave a Reply Cancel reply Enter your comment here Aslam-o-Alaikum, Hope for your sound health by the grace of Allah Almighty. Na Man Behooda Girde Another sublime, which bring tears to my eyes: Na man behooda girde kocha Wa bazaar megardam Mazaj-e-ashiqee daram paye dildar megardam Khudaya rahm kon bar man Pareeshan waar megardam Khata karam gonahgaram Ba hale zaar megardam Sharabe showq menosham Ba girde yaar megardam Sukhan mastana megoyam Walay hooshyaar megardam Translation Farah Aziz: Khudaya rahm kon bar man Pareeshan waar megardam.
Anonymous February 18, at nw Chrome Firefox Gorde Internet Explorer. Rajdeep Vijayaraj January 13, at 7: Leave a Reply Cancel reply Enter your comment here No I am not roaming aimlessly around the streets and bazaar I am a lover searching for his beloved.
This is absolutely beautiful. I don’t know if that’s all gidre poem though. Thanks both of you for your help: You are commenting using your Twitter account.
But there is a couplet by Khusro which I think you got completely wrong. Please download one of our supported browsers.
I am a really big fan of Nusrat Fateh Ali Khan.
Your current browser isn’t compatible with SoundCloud. Faraz Khan April 11, at 6: Biya jana inayat kun wa maulana e Rumi ra, Gulame Shams Tabrezam qalandar waar mi gardam.